Main content Main content

第114届普通股东大会的决议通知

问答

*这是从与商业报告和议程有关的一些问题拾取的一些主要问题和答案的摘要。

■与业务报告有关的问题和答案


Question 1:
As reported in the Notice of General Meeting of Shareholders, there is a difference between consolidated and non-consolidated results in net income for the fiscal year ended March 31, 2014. The difference appears to have stemmed from the net income of subsidiaries. Which subsidiary reported the highest net income?
Respondent:
Representative Director Zenji Miura
回答:
We do not disclose results of individual subsidiaries. The Ricoh Group conducts consolidated-based management; therefore we advise that you review our performance on a consolidated basis.

Question 2:
Ricoh似乎不遵守东京大都市政府劳工关系委员会与其工会集体谈判有关的东京大都会劳动关系委员会发出的订单。如果符合遵守的重要性,这不是一个问题吗?
Respondent:
企业高级副总统Seiji Sakata
回答:
我们向中央劳工关系委员会提出了东京大都市政府劳工关系委员会执政机构的要求,以撤回劳工关系委员会的命令。
Respondent:
Representative Director Zenji Miura
回答:
As for the collective negotiations, we have been responding to the labor union sincerely to the utmost extent.

Question 3:
Based on the Labor Union Act, the order from the Tokyo Metropolitan Government Labor Relations Commission should remain effective even if you appeal to the Central Labour Relations Commission for its withdrawal. Why do you not comply with the order?
Respondent:
企业高级副总统Seiji Sakata
回答:
首先,我们想寻求中央劳工关系委员会的观点。但是,我们真诚地打算与工会继续谈谈。
Respondent:
Representative Director Zenji Miura
回答:
根据法律程序和所有诚意,理光集团应解决包括此问题的所有物质。

问题4:
您在东盟和印度市场的业务发展计划是什么?
Respondent:
Representative Director Zenji Miura
回答:
我们的目标是在三年内将新兴市场的净销量增加。为此,我们计划实施措施,包括推出与市场需求相对应的产品。bob软件苹果怎么下载

Question 5:
2020年公司的愿景是什么,东京奥运会和残奥会将被举行的年份?
Respondent:
Representative Director Zenji Miura
回答:
We are anticipating how the world will evolve and develop towards and after 2020. In light of our projections, we intend to formulate and implement various measures including the launch of new businesses, with a view to becoming a company group that provides customers with confidence, comfort, and convenience.

Question 6:
In relation to the aforementioned questions (Q2 and Q3), is it not a simple matter of procedure to comply with the order of the Tokyo Metropolitan Government Labor Relations Commission?
Respondent:
Representative Director Zenji Miura
回答:
我们认为,我们所采取的目前的行动是正确的程序。我们有意继续进行管理,以符合法律遵从性的精神。

问题7:
关于按地区的综合销售额,日本市场的销售增长率低于其他地区。我强烈希望在日本市场上看到更多的增长。
Respondent:
主任Kunihiko Satoh
回答:
We will take your comment as words of encouragement. Looking ahead, we will put our domestic group companies’ strengths together to focus on further growth in the domestic market. Accordingly, we are set to integrate our sales and service companies in Japan on July 1.
Respondent:
Representative Director Zenji Miura
回答:
从历史上看,我们的国内商业基地在销售方面一直坚固,它已经命令高市场份额。这就是为什么与海外地区相比,国内销售增长率降低的原因。另一方面,我们在海外市场的销售额,特别是在新兴经济体中,有可能增长更多。

问题8:
虽然这是一个个人意见,在日本的展览中,我参加了我的遗憾,我观察到理智主管似乎并未在促进公司的产品中表现出大量热情。bob软件苹果怎么下载
Respondent:
Representative Director Zenji Miura
回答:
Please allow us to offer an apology for the disappointment caused to you. We will investigate the facts and take steps for improvement.

问题9:
The figures for year-on-year changes in consolidated sales by region show extremely high growth rates in overseas regions. Is not this due in part to the impact of exchange rate fluctuations?
Respondent:
Representative Director Zenji Miura
回答:
那是对的。外汇汇率的波动是基于全球业务的运作中的不可避免的风险。我们正在努力通过各种措施减少外汇敏感性,包括扩大基于全球的采购计划。事实上,由于这些措施,我们的外汇敏感性一直在下降。

Question 10:
公司如何通过国际财务报告标准(IFRS)来涉及通过?
Respondent:
Representative Director Zenji Miura
回答:
From the fiscal year beginning April 1, 2014, we begin to disclose financial information in accordance with IFRS. The impact on the Company’s income from the adoption of IFRS should be insignificant.

Question 11:
How is the Company coping with country risk?
Respondent:
Representative Director Zenji Miura
回答:
在我们公司,我们的制造业和marketing functions are operated on a global basis; therefore we manage our businesses while taking into consideration country risk at all times. For example, we try to mitigate and diversify country risk by pursuing business operations rooted in the local market.

Question 12:
How does the Company plan to use the Omori Office (Nakamagome, Ohta-ku, Tokyo), the venue for the General Meeting of Shareholders until the previous fiscal year?
Respondent:
Representative Director Zenji Miura
回答:
Omori办公室是注册总部。我们将继续有效地利用该办公室。

Question 13:
我想要求增加股东回报。我认为公司应该更多地努力加强公司信息的沟通,以提高其股价。
Respondent:
Representative Director Zenji Miura
回答:
We plan to continue paying dividends to our shareholders with a target of 30% total payout ratio. Also, we will take steps to further enhance our communication of company information.

Question 14:
The Company’s consolidated sales by category shows that the sales tend to concentrate in the Office Imaging category. Do you think high dependence of sales on a specific product category presents some risk to your future business development?
Respondent:
Representative Director Zenji Miura
回答:
办公室成像类是我们业务的基础;我们将继续参加此类别的扩展。但是,我们将迅速发展其组成部分,以满足客户需求随时间变化。此外,我们努力开发新的业务领域,包括服务业务和通信工具。

Question 15:
How is the Company planning to deploy female employees more effectively?
Respondent:
Representative Director Zenji Miura
回答:
We see diversity in the workplace not as a duty but a natural consequence. Going forward, we will closely apply ourselves to the deployment of female employees even more effectively.

问题16:
What is the reason for the sharp decrease in the year-on-year comparison of long-term loans receivable on the non-consolidated balance sheets, as disclosed in the Notice of General Meeting of Shareholders?
Respondent:
Representative Director Zenji Miura
回答:
The year-on-year change in long-term loans receivable on the non-consolidated balance sheets reflected the transfer of funds between the Ricoh Group companies; it was not caused by any noteworthy factor. In addition, it had little impact on consolidated financial results.

问题17:
Please disclose the income by segment.
Respondent:
Representative Director Zenji Miura
回答:
Operating income for the Imaging & Solutions, Industrial Products, and Other segments came to ¥184.6 billion, ¥5.3 billion, and ¥0.2 billion, respectively.

问题18:
I think the Company should proactively allocate management resources to develop new products for Ricoh’s future.
Respondent:
Representative Director Zenji Miura
回答:
研发投资在塑造理光的未来业务中起着作用。作为制造商,无论利润数量,我们投资于研发活动中的净销售额约5%至6%。我们不断追求未来新产品的开发。bob软件苹果怎么下载

Question 19:
I think the Company should proactively allocate management resources to develop new products for Ricoh’s future.
Respondent:
Representative Director Zenji Miura
回答:
The acquisition of PENTAX has helped us to enhance our product line by adding single-lens reflex cameras to our lineup of traditional high-end compact cameras. Further, by integrating optical and image processing technologies which the two companies have developed over the years, we have successfully entered into the industrial camera market as well, in addition to the consumer camera market.

问题20:
我希望在今年的同一时间举行下一个财政年度的股东普通大会。
Respondent:
Representative Director Zenji Miura
回答:
We will consider meeting your request.